两肋插刀 (liǎng lē) — (idiom) to go through fire and water for a friend; to make great sacrifices for friendship
뜻
Literally 'stab a knife through both ribs' — a chengyu for being ready to sacrifice your life for a close friend, more extreme than just 'helping out'. Used for sworn brothers and deep loyalty, not casual favors.
idiom
to go through fire and water for a friendto make great sacrifices for friendship
예문
- 两肋插刀,。Tā wèi péng you liǎng lē, háo bù yóu yù.He goes through fire and water for his friend without hesitation.
- ,两肋插刀。Zài zhè ge guān jiàn shí kè, tā yuàn yì wèi xiōng dì liǎng lē.At this critical moment, he is willing to go to great lengths for his brother.
- 两肋插刀。Zhēn zhèng de péng you huì zài nǐ xū yào shí liǎng lē.True friends will go through anything for you when you need them.
HSK 7-9 단어를 더 둘러보거나 43,000단어 전체 사전을 검색해 봐요.