投桃报李 (tóu táo bào lǐ) — 호의나 선물을 똑같이 후하게 갚다; 상호 호의 교환
Definition
은혜를 같은 정도로 갚는다는 뜻의 성어. 직역하면 '복숭아를 던지고 자두로 답하다'. 일방적인 호의가 아닌 상호 호의를 강조함. 礼尚往来와 비슷하지만 좀 더 문어체적임.
idiom
호의나 선물을 똑같이 후하게 갚다상호 호의 교환
Examples
- 投桃报李,。Péng you zhī jiān jiǎng jiu tóu táo bào lǐ, hù xiāng bāng zhù.친구 사이에는 호의를 갚고 서로 도와주는 것이 중요해요.
- ,,投桃报李。Tā sòng le wǒ yì běn shū, wǒ huí zèng le yì fú huà, yě suàn shì tóu táo bào lǐ le.그가 나에게 책을 줘서 나는 그림을 선물로 답했어요. 그게 선물을 주고받는 거죠.
- 投桃报李,。Hé zuò zhōng shuāng fāng tóu táo bào lǐ, guān xì cái néng cháng jiǔ.협력에서는 양측이 서로 호의를 베풀어야 관계가 오래 지속될 수 있어요.
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.