掌上明珠 (zhǎng shǎng) — beloved daughter; apple of one's eye (idiom)
뜻
A chengyu for the 'apple of one's eye' — literally 'a pearl in the palm,' used almost exclusively for a treasured daughter. Treated as a set phrase; the four characters travel together.
idiom
beloved daughterapple of one's eye (idiom)
예문
- 掌上明珠,。Tā zài jiā shì fù mǔ de zhǎng shǎng, cóng xiǎo bèi shòu hē hù.At home she is her parents' apple of the eye, pampered since childhood.
- 掌上明珠,。Zhè wèi fù qīn bǎ nǚ ér dàng zuò zhǎng shǎng, cóng bú ràng tā shòu wěi qu.This father regards his daughter as a precious pearl; he never lets her suffer injustice.
- 掌上明珠,。Tā bù jǐn shì jiā lǐ de zhǎng shǎng, yě shì quán gōng sī de míng xīng yuán gōng.She is not only the jewel of her family, but also a star employee at the whole company.
HSK 7-9 단어를 더 둘러보거나 43,000단어 전체 사전을 검색해 봐요.