Easily confusedHSK 2

说 vs 讲 (shuō vs jiǎng): to say/speak vs to tell/explain

说 is the general verb for 'say, speak, talk', used for everyday speech and reporting what someone says. 讲 adds a nuance of telling, explaining, or lecturing, often used for giving a speech, telling a story, or explaining something in detail. While they overlap in some contexts (like speaking a language), choosing 讲 implies a more structured or explanatory delivery.

Both 说 and 讲 mean 'to speak', but they differ in register and implied context. 说 is the default everyday verb for uttering words, reporting speech, or stating opinions (e.g., 他说他累了 'He said he is tired'). 讲 carries a sense of explaining or narrating, often used when the speaker is delivering a sustained or informative speech (e.g., 他讲了一个故事 'He told a story'). In many cases, 说 is neutral, while 讲 suggests a more deliberate, instructive, or formal tone.

각각 언제 쓰는지

shuō
to say, speak, talk

Use 说 for general speech: quoting someone, stating facts, expressing thoughts, or simply talking. It is the most common and versatile verb for 'say' in Chinese, covering both direct and indirect speech. It also appears in many fixed expressions like 说话 (speak/talk), 说明 (explain), and 说不定 (maybe).

说 can also mean 'to scold' in some dialects, but standard Mandarin uses it neutrally for any speech.

jiǎng
to tell, explain, lecture

Use 讲 when the speech involves explaining, narrating, or delivering formal content. Typical contexts include giving a lecture (讲课), telling a story (讲故事), explaining something (讲解), or making a speech (讲话). 讲 often implies the listener is expected to learn or understand something from the speech.

In some regions (e.g., Taiwan), 讲 is used more broadly for 'speak' much like 说, but in standard Mandarin the distinction remains.

한눈에 보기

Core meaningGeneral 'say, speak, talk'Tell, explain, lecture
Usage scopeEveryday conversation, quoting, opinionsFormal speech, storytelling, instruction
Common collocations说话, 说明, 说谎 (lie), 说好 (agree on)讲课, 讲解, 讲话, 讲故事
Speaking a language说中文 (common, neutral)讲中文 (also correct, slightly more formal)
RegisterNeutral to informalSlightly more formal or explanatory
Negation不说 / 没说不讲 / 没讲

예문

  • 他明天不来。
    Tā shuō tā míng tiān bù lái.
    He said he won't come tomorrow.
    Simple reported speech; using 讲 here would imply he explained why.
  • 老师了一个有趣的故事。
    Lǎo shī jiǎng le yí gè yǒu qù de gù shi.
    The teacher told an interesting story.
    Narration of a story – 讲 is appropriate; 说 would sound less natural.
  • 请你一下你的想法。
    Qǐng nǐ shuō yí xià nǐ de xiǎng fǎ.
    Please say/express your thoughts briefly.
    Asking for a brief opinion, no need for lengthy explanation.
  • 你能怎么做这道菜吗?
    Nǐ néng jiǎng yi jiǎng zěn me zuò zhè dào cài ma?
    Can you explain how to make this dish?
    Requesting an explanation – 讲 is preferred over 说.
  • 他会三种语言。
    Tā huì shuō sān zhǒng yǔ yán.
    He can speak three languages.
    Speaking a language – 说 is neutral and common.
  • 他在台上了一个小时的课。
    Tā zài tái shàng jiǎng le yí gè xiǎo shí de kè.
    He lectured on stage for an hour.
    Formal lecture – 讲 is the right word.

흔한 실수

  • Using 讲 when simply quoting someone: '他讲他很忙' (should be 说).
  • Using 说 for a formal lecture: '老师说了一个小时' (should be 讲 or 讲课).
  • Assuming 讲 cannot be used for speaking a language: both are correct, but 讲 is less common in casual speech.
  • Overusing 讲 in everyday conversation when 说 is more natural.

자주 묻는 질문

When do I use 说 vs 讲?
Use 说 for general saying, speaking, or reporting; use 讲 when explaining, telling a story, or giving a speech. For example, '他说' = 'he said', '他讲' = 'he explained/told'.
Can 说 and 讲 be used interchangeably for 'speak a language'?
Yes, both 说中文 and 讲中文 are correct. 说 is more common in everyday speech, while 讲 may sound slightly more formal, but they are interchangeable in this context.
Is 讲 always more formal than 说?
Not necessarily; 讲 is not inherently formal but implies a more explanatory or narrative tone. You can 讲 a story informally, but you wouldn't 讲 a simple 'hello'.
What is the difference between 说话 and 讲话?
说话 simply means 'to speak/talk' (e.g., 他在说话 'He is talking'). 讲话 usually means 'to give a speech' (e.g., 领导在讲话 'The leader is giving a speech').