死去活来 (sǐ qù huó lái) — (übertragen) in äußerster Not sein; todunglücklich oder am Boden zerstört sein; (wörtlich) zwischen Leben und Tod schweben; an der Schwelle des Todes stehen
Definition
Redewendung für extreme emotionale oder körperliche Not – 'furchtbare Qualen erleiden / sich die Seele aus dem Leib weinen'. Steht fast immer nach einem Verb (z. B. 哭得、痛得) zur Verstärkung, kein wörtlicher medizinischer Zustand.
idiom
(übertragen) in äußerster Not seintodunglücklich oder am Boden zerstört sein(wörtlich) zwischen Leben und Tod schwebenan der Schwelle des Todes stehen
Examples
- 死去活来,。Tā kū dé sǐ qù huó lái, shuí quàn dōu méi yǒu yòng.Sie weinte sich die Seele aus dem Leib; kein Trost half.
- ,死去活来。Tīng dào zhè ge xiāo xi, tā tòng kǔ dé sǐ qù huó lái.Als er die Nachricht hörte, litt er furchtbare Qualen.
- ,,死去活来。Zài zhàn chǎng shàng, tā jǐ cì shòu shāng, sǐ qù huó lái dì zhēng zhá zhe huó le xià lái.Auf dem Schlachtfeld wurde er mehrmals verwundet und kämpfte zwischen Leben und Tod ums Überleben.
Appears in
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.