相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) — einander mit kargen Mitteln helfen, wenn beide in großer Not sind; gegenseitige Hilfe in schwierigen Zeiten

Definition

Ein literarisches Chengyu für zwei Menschen, die sich in Not gegenseitig stützen – wörtlich „einander mit Schaum befeuchten“, was an Fische in einem austrocknenden Teich erinnert. Wird für Paare, Freunde oder jede tiefe Bindung verwendet, die durch gemeinsames Leid geschmiedet wurde.

idiom
einander mit kargen Mitteln helfenwenn beide in großer Not sindgegenseitige Hilfe in schwierigen Zeiten

Examples

  • 相濡以沫
    Fū qī èr rén zài zuì kùn nan de shí hou xiāng rú yǐ mò, zhōng yú áo guò lái le.
    Das Paar half sich gegenseitig durch die schwersten Zeiten und schaffte es schließlich.
  • 相濡以沫
    Tā men jǐ shí nián de gǎn qíng, shì zài huàn nàn zhōng xiāng rú yǐ mò jiàn lì qǐ lái de.
    Ihre jahrzehntelange Bindung wurde durch gegenseitige Unterstützung in Not aufgebaut.
  • 相濡以沫
    Lǎo yǒu zhī jiān xiāng rú yǐ mò de qíng yì, bǐ jīn qián gèng zhēn guì.
    Die Freundschaft zwischen alten Freunden, die sich in schwierigen Zeiten helfen, ist wertvoller als Geld.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.