雪上加霜 (xuě shàng jiā shuāng) — (modismo) para colmo de males; empeorar las cosas aún más

Definition

Modismo vívido para 'echar más leña al fuego' — una mala situación ya es difícil, y luego algo peor la empeora. Se usa como 真是∼ o 只会∼.

phrase
(modismo) para colmo de malesempeorar las cosas aún más

Examples

  • 雪上加霜
    Tā zuì jìn yùn qì bù hǎo, xiān shì shēng bìng, yòu yù dào chē huò, zhēn shì xuě shàng jiā shuāng.
    Ha tenido mala suerte últimamente — primero se enfermó, luego tuvo un accidente automovilístico. Realmente es echar más leña al fuego.
  • 雪上加霜
    Nǐ zài zhè ge shí hou pī píng tā, zhī huì xuě shàng jiā shuāng, ràng tā gèng nán guò.
    Criticarlo en este momento solo empeorará las cosas y lo hará sentir aún más triste.
  • 雪上加霜
    Wǒ men běn lái jiù hěn máng, lǎo bǎn yòu zēng jiā le xīn rèn wu, zhēn shì xuě shàng jiā shuāng.
    Ya estábamos muy ocupados, y luego el jefe añadió nuevas tareas — eso es realmente echar más leña al fuego.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.