Easily confusedHSK 3

但是 vs 可是 (dànshì vs kěshì): which 'but' to use

Both 但是 (dànshì) and 可是 (kěshì) mean 'but' and are largely interchangeable in everyday Chinese. However, 但是 carries a stronger, more formal tone, making it common in writing and logical contrasts, while 可是 is softer and more conversational. The choice depends on register and emphasis, not strict grammatical rules, and both can be used with 却 (què) for added contrast.

Both 但是 (dànshì) and 可是 (kěshì) are adversative conjunctions meaning 'but' or 'however'. They are nearly interchangeable in most contexts, but differ in tone and register. 但是 is more emphatic and formal, often used in writing, speeches, and logical arguments. 可是 is softer, more colloquial, and common in casual conversation. Both can be paired with 却 (què) to intensify contrast, and both appear in 'although...but...' (虽然...但是/可是...) structures. Choosing the right one helps you sound natural in different situations.

使い分け

但是dàn shì
but; however

Use 但是 when you need a strong, clear contrast, especially in formal writing, academic texts, or logical arguments. It is the default choice in most written Chinese and often preferred in official or serious contexts. It works naturally with 虽然 (suīrán) and 却 (què) to create emphatic contrasts.

可是kě shì
but; however

Use 可是 for a softer, more conversational contrast. It is very common in spoken Chinese and informal writing, expressing reservation or objection in a polite way. It also pairs easily with 虽然 and 却, but the overall tone remains less forceful than 但是.

ひと目で分かる

但是可是
RegisterFormal / WrittenInformal / Spoken
Strength of contrastStrong, emphaticSofter, milder
Combination with 虽然Common (虽然…但是…)Common (虽然…可是…)
Combination with 却Both can pair with 却Both can pair with 却
Typical contextLogical argument, official documentsCasual conversation, storytelling

例文

  • 但是
    他很努力,但是成绩不好。
    Tā hěn nǔ lì, dàn shì chéng jì bù hǎo.
    He works hard, but his grades are not good.
    Formal tone; 可是 would also work but sound less formal.
  • 可是
    我想去,可是没时间。
    Wǒ xiǎng qù, kě shì méi shí jiān.
    I want to go, but I don't have time.
    Natural spoken example; 但是 would be more forceful.
  • 但是
    虽然有困难,但是我们不放弃。
    Suī rán yǒu kùn nan, dàn shì wǒ men bú fàng qì.
    Although there are difficulties, we won't give up.
    Standard written pattern with 虽然.
  • 可是
    这个手机功能多,可是价格贵。
    Zhè ge shǒu jī gōng néng duō, kě shì jià gé guì.
    This phone has many features, but the price is high.
    Casual contrast; 但是 would sound more argumentative.
  • 可是
    他很有钱,可是却不快乐。
    Tā hěn yǒu qián, kě shì què bú kuài lè.
    He is rich, but he is not happy.
    Valid pair with 却; 但是也可用,但语气更强。
  • 但是
    他很有钱,但是却不快乐。
    Tā hěn yǒu qián, dàn shì què bú kuài lè.
    He is rich, but he is not happy.
    Same meaning, stronger emphasis; 但是...却... is standard.

よくある間違い

  • Using 可是 in very formal academic writing where 但是 is more appropriate.
  • Overusing 但是 in casual speech, making it sound overly forceful or argumentative.
  • Believing that 但是 cannot combine with 却 — both 但是 and 可是 pair with 却 naturally.
  • Using 可是 in a 'not only... but also' structure (e.g., 不但...而且...), which requires different conjunctions.

よくある質問

When do I use 但是 vs 可是?
They are mostly interchangeable, but 但是 is more formal and emphatic, suitable for writing and strong contrasts. 可是 is softer and more common in casual conversation. In everyday speech, 可是 often sounds more natural; in formal writing, 但是 is preferred.
Can I use 但是 with 却?
Yes, definitely. Both 但是 and 可是 commonly pair with 却 to emphasize contrast. For example: 他虽然有钱,但是却不幸福 (Although he is rich, he is not happy). This construction is standard in both spoken and written Chinese.
Which is more common in spoken Chinese?
可是 is more common in everyday spoken Chinese, especially among friends and family. 但是 is also used in speech but can sound more formal or argumentative. For a neutral contrast in conversation, 可是 is often a safer choice.
Is there a difference in meaning when using 虽然 with 但是 vs 可是?
No difference in meaning. Both 虽然…但是… and 虽然…可是… mean 'although…but…'. The only difference is tone: 但是 gives a stronger contrast, while 可是 is softer. Choose based on the level of formality you want.