两肋插刀 (liǎng lē) — (chengyu) se jeter dans le feu et l'eau pour un ami ; faire de grands sacrifices pour l'amitié

Definition

Littéralement « planter un couteau à travers les deux côtes » — un chengyu pour être prêt à sacrifier sa vie pour un ami proche, plus extrême que simplement « aider ». Utilisé pour les frères jurés et la loyauté profonde, pas pour des faveurs banales.

idiom
(chengyu) se jeter dans le feu et l'eau pour un amifaire de grands sacrifices pour l'amitié

Examples

  • 两肋插刀
    Tā wèi péng you liǎng lē, háo bù yóu yù.
    Il traverse le feu et l'eau pour son ami sans hésitation.
  • 两肋插刀
    Zài zhè ge guān jiàn shí kè, tā yuàn yì wèi xiōng dì liǎng lē.
    À ce moment critique, il est prêt à tout pour son frère.
  • 两肋插刀
    Zhēn zhèng de péng you huì zài nǐ xū yào shí liǎng lē.
    Les vrais amis feront tout pour toi quand tu auras besoin d'eux.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

两肋插刀 (liǎng lē) — (chengyu) se jeter dans le feu et l'eau pour un… | Dictionnaire chinois TongTong