你来我往 (nǐ lái wǒ wǎng) — (chengyu) dare e avere; scambio reciproco (di parole, colpi, favori, ecc.)

Definition

Un'espressione idiomatica di quattro caratteri per lo scambio reciproco — favori, regali, parole o colpi — tra due parti. Spesso si abbina a 互相 per sottolineare la reciprocità.

idiom
(chengyu) dare e averescambio reciproco (di parole, colpi, favori, ecc.)

Examples

  • 你来我往
    Tā men zài biàn lùn huì shàng nǐ lái wǒ wǎng, hù bù xiāng ràng.
    Si sono scambiati colpi nel dibattito, nessuna delle due parti cedendo.
  • 你来我往
    Liǎng rén zài quán jī chǎng shàng nǐ lái wǒ wǎng, dǎ dé fēi cháng jīng cǎi.
    I due si sono affrontati sul ring, combattendo brillantemente.
  • 你来我往
    Jié rì qī jiān rén men nǐ lái wǒ wǎng, hù xiāng zèng sòng lǐ wù.
    Durante le feste le persone si scambiano regali a vicenda.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

你来我往 (nǐ lái wǒ wǎng) — (chengyu) dare e avere; scambio reciproco (di p… | Dizionario di cinese TongTong