软硬兼施 (ruǎn yìng jiān shī) — usare sia la carota che il bastone; combinare tattiche dolci e dure

Definition

Un'espressione idiomatica di quattro caratteri (成语) che significa usare sia tattiche gentili che forti allo stesso tempo — 'carota e bastone'. Comune negli scritti su negoziazioni, diplomazia o persuasione.

idiom
usare sia la carota che il bastonecombinare tattiche dolci e dure

Examples

  • 软硬兼施
    Tán pàn zhōng, tā men ruǎn yìng jiān shī, zhōng yú ràng duì fāng tóng yì le tiáo jiàn.
    Durante le trattative, hanno usato sia la carota che il bastone e alla fine hanno fatto accettare le condizioni all'altra parte.
  • 软硬兼施
    Miàn duì kàng yì, zhèng fǔ ruǎn yìng jiān shī, jì ān fǔ yòu shī yā.
    Di fronte alle proteste, il governo ha usato sia la carota che il bastone — sia placando che esercitando pressione.
  • 软硬兼施
    Dí rén duì tā ruǎn yìng jiān shī, dàn tā jiān chí bù tuǒ xié.
    Il nemico ha usato su di lui sia la carota che il bastone, ma lui si è ostinato a non scendere a compromessi.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

软硬兼施 (ruǎn yìng jiān shī) — usare sia la carota che il bastone; combinare t… | Dizionario di cinese TongTong