同床共枕 (tóng) — делить постель (и подушку); в переносном смысле — быть очень близкими (как супруги или партнёры на всю жизнь)

Definition

Буквально 'делить одну кровать и подушку' — используется для супругов или партнёров, которые очень близки. Кроме брака, может описывать любых двух людей, которые чрезвычайно близки (например, близкие друзья).

idiom
делить постель (и подушку)в переносном смысле — быть очень близкими (как супруги или партнёры на всю жизнь)

Examples

  • 同床共枕
    Tā men jié hūn hòu yì zhí tóng, gǎn qíng hěn hǎo.
    После свадьбы они всегда спали вместе и были очень близки; их отношения хорошие.
  • 同床共枕
    Zhè duì lǎo fū qī suī rán yǐ jīng nián guò bā shí, dàn yī rán tóng, ēn ài rú chū.
    Эта пожилая пара, хотя им уже за восемьдесят, всё ещё спит вместе и так же любят друг друга, как и прежде.
  • 同床共枕
    Tā men bù jǐn shì hé zuò huǒ bàn, gèng shì tóng de zhì yǒu.
    Они не только деловые партнёры, но и близкие друзья, которые делят всё.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

同床共枕 (tóng) — делить постель (и подушку); в переносном смысле… | Китайский словарь TongTong