帽子 (mào zi) — шляпа, кепка (головной убор); (переносное) ярлык, плохая репутация (как в 扣帽子 'навешивать ярлык на кого-либо')
Definition
Существительное, обозначающее головной убор. Естественно сочетается с глаголом 戴 ('носить'). 摘 означает 'снимать' (в том числе шляпу). Переносное значение — 'ярлык' (например, 扣帽子 'навешивать ярлык'), а не физическая бирка, как 标签.
noun
шляпакепка (головной убор)(переносное) ярлыкплохая репутация (как в 扣帽子 'навешивать ярлык на кого-либо')
Measure word · 顶
Examples
- ,帽子。Wài miàn hěn lěng, nǐ zuì hǎo dài yì dǐng mào zi.На улице холодно, тебе лучше надеть шляпу.
- ,。Tā zǒng xǐ huan gěi bié rén kòu mào zi, dà jiā dōu bù gāo xìng.Он всегда любит навешивать ярлыки на других, и все недовольны.
- 帽子,。Zhè dǐng mào zi tài dà le, wǒ dài bù liǎo.Эта шляпа слишком большая; я не могу её надеть.
Appears in
Browse more HSK 4 words or search the full 43,000-word dictionary.