帽子 (mào zi) — шляпа, кепка (головной убор); (переносное) ярлык, плохая репутация (как в 扣帽子 'навешивать ярлык на кого-либо')

Definition

Существительное, обозначающее головной убор. Естественно сочетается с глаголом 戴 ('носить'). 摘 означает 'снимать' (в том числе шляпу). Переносное значение — 'ярлык' (например, 扣帽子 'навешивать ярлык'), а не физическая бирка, как 标签.

noun
шляпакепка (головной убор)(переносное) ярлыкплохая репутация (как в 扣帽子 'навешивать ярлык на кого-либо')
Measure word ·

Examples

  • 帽子
    Wài miàn hěn lěng, nǐ zuì hǎo dài yì dǐng mào zi.
    На улице холодно, тебе лучше надеть шляпу.
  • Tā zǒng xǐ huan gěi bié rén kòu mào zi, dà jiā dōu bù gāo xìng.
    Он всегда любит навешивать ярлыки на других, и все недовольны.
  • 帽子
    Zhè dǐng mào zi tài dà le, wǒ dài bù liǎo.
    Эта шляпа слишком большая; я не могу её надеть.

Browse more HSK 4 words or search the full 43,000-word dictionary.