替死鬼 (tì sǐ guǐ) — козёл отпущения (разговорное, тот, кто берёт на себя чужую вину)

Definition

Разговорный термин для человека, которого заставляют взять на себя вину или наказание за других. Несёт более сильный оттенок жертвенности, чем более нейтральное 背锅侠.

noun
козёл отпущения (разговорное, тот, кто берёт на себя чужую вину)
Measure word ·

Examples

  • 替死鬼
    Zhè jiàn shì míng míng bú shì tā zuò de, tā què chéng le tì sǐ guǐ.
    Он явно этого не делал, но стал козлом отпущения.
  • 替死鬼
    Lǎo bǎn chū liǎo shì, zǒng zhǎo xià shǔ dāng tì sǐ guǐ.
    Когда что-то идёт не так, начальник всегда находит подчинённого, чтобы сделать его козлом отпущения.
  • 替死鬼
    Wǒ bù xiǎng dāng dà jiā de tì sǐ guǐ, zhè jiàn shì gēn wǒ méi guān xi.
    Я не хочу быть козлом отпущения для всех; это не имеет ко мне отношения.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.