火上加油 (huǒ shàng jiā yóu) — подливать масла в огонь; усугублять плохую ситуацию

Definition

Чэнъюй, означающий ухудшение плохой или напряжённой ситуации своими словами или действиями — буквально «подливать масла в огонь». В центре внимания само действие, а не намерение говорящего.

idiom
подливать масла в огоньусугублять плохую ситуацию

Examples

  • 火上加油
    Tā men liǎ běn lái jiù yǒu máo dùn, nǐ cóng zhōng tiǎo bō jiǎn zhí shì huǒ shàng jiā yóu.
    У них уже были конфликты, а ты провоцируешь — это как подливать масло в огонь.
  • 火上加油
    Wēi jī shí kè yīng gāi jiǎn shǎo kāi zhī, jì xù dài kuǎn wú yì yú huǒ shàng jiā yóu.
    В кризисные времена нужно сокращать расходы; продолжать брать кредиты — всё равно что подливать масло в огонь.
  • 火上加油
    Tā yǐ jīng hěn shēng qì le, nǐ bié zài zhǐ zé tā, xiǎo xīn huǒ shàng jiā yóu.
    Он уже очень зол. Не ругай его больше, а то подольёшь масла в огонь.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.