相濡以沫 (xiāng rú yǐ mò) — помогать друг другу скудными ресурсами, когда оба в отчаянном положении; взаимопомощь в трудностях
Definition
Литературный чэнъюй о двух людях, поддерживающих друг друга в трудностях — буквально 'увлажнять друг друга пеной', отсылка к рыбам, застрявшим в пересыхающем пруду. Используется для пар, друзей или любой глубокой связи, скреплённой общими страданиями.
idiom
помогать друг другу скудными ресурсамикогда оба в отчаянном положениивзаимопомощь в трудностях
Examples
- 相濡以沫,。Fū qī èr rén zài zuì kùn nan de shí hou xiāng rú yǐ mò, zhōng yú áo guò lái le.Пара помогала друг другу в самые трудные времена и в конце концов справилась.
- ,相濡以沫。Tā men jǐ shí nián de gǎn qíng, shì zài huàn nàn zhōng xiāng rú yǐ mò jiàn lì qǐ lái de.Их многолетняя связь была построена на взаимной поддержке в трудностях.
- 相濡以沫,。Lǎo yǒu zhī jiān xiāng rú yǐ mò de qíng yì, bǐ jīn qián gèng zhēn guì.Дружба между старыми друзьями, которые помогают друг другу в трудные времена, дороже денег.
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.