碴儿 (chā) — осколки, черепки, щепки (стекла, фарфора, камня); обида, причина ссоры; повод для придирок

Definition

碴儿 (chár) — разговорное существительное с двумя значениями: острые осколки стекла/фарфора (их следует избегать) или 'обида' / мелкая придирка (часто 找碴儿 'придираться').

noun
осколкичерепкищепки (стекла, фарфора, камня)обидапричина ссорыповод для придирок
Measure word ·

Examples

  • 碴儿
    Xiǎo xīn dì shàng de bō li chā, bié huá shāng le jiǎo.
    Осторожно с осколками стекла на полу — не порежь ноги.
  • 碴儿
    Tā zǒng ài zhǎo bié rén de chā, méi rén xǐ huan gēn tā yì qǐ gōng zuò.
    Он всегда любит придираться к другим — никто не хочет с ним работать.
  • 碴儿
    Zhè liǎng gè rén zhī jiān yǒu jiù chā, jiàn miàn jiù chǎo jià.
    Между ними старая обида — они ссорятся при каждой встрече.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

碴儿 (chā) — осколки, черепки, щепки (стекла, фарфора, камня… | Китайский словарь TongTong