闯祸 (chuǎng huò) — попасть в беду, вызвать происшествие или бедствие
Definition
Попасть в неприятности по своей вине — устроить аварию, беспорядок или происшествие. Неприятности — результат твоих действий, а не просто невезение.
verb
попасть в бедувызвать происшествие или бедствие
Examples
- 闯祸,。Tā yòu chuǎng huò le, bèi lǎo bǎn pī píng le yí dùn.Он снова попал в неприятности и получил выговор от начальника.
- ,闯祸。Kāi chē yí dìng yào xiǎo xīn, bù rán hěn róng yì chuǎng huò.Будь осторожен за рулём, иначе легко попадёшь в неприятности.
- ,。Nǐ zhè cì kě chuǎng le dà huò, gǎn jǐn xiǎng bàn fǎ bǔ jiù ba.На этот раз ты устроил серьёзные неприятности — срочно придумай, как это исправить.
Appears in
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.