一触即发 (yī chù jí fā) — (чэнъюй) на грани взрыва — описывает ситуацию настолько напряжённую, что малейшее событие может спровоцировать кризис или конфликт
Definition
Идиома для напряжённой ситуации на грани взрыва — малейшее прикосновение вызовет её. Используется для конфликтов, кризисов или эмоций, готовых разразиться.
idiom
(чэнъюй) на грани взрыва — описывает ситуацию настолько напряжённуючто малейшее событие может спровоцировать кризис или конфликт
Examples
- 一触即发,。Biān jìng jú shì yī chù jí fā, shuāng fāng jūn duì dōu zuò hǎo le zhàn dòu zhǔn bèi.Ситуация на границе на грани взрыва; армии обеих сторон готовы к бою.
- 一触即发,。Tā men liǎ de guān xì yǐ jīng yī chù jí fā, suí biàn yí jù huà jiù néng chǎo qǐ lái.Отношения между ними уже крайне напряжённые; любое слово может спровоцировать ссору.
- 一触即发,。Yì chǎng jīn róng fēng bào yī chù jí fā, zhèng fǔ zhèng zài jǐn jí kāi huì shāng tǎo duì cè.Финансовая буря вот-вот разразится; правительство проводит экстренное совещание для обсуждения контрмер.
Appears in
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.