上岸 (shàng àn) — сойти на берег, приземлиться; (сленг) получить стабильную работу в государственном секторе (например, сдать экзамен на госслужбу или получить должность в правительстве)
Definition
Буквально 'сойти на берег', но в современном сленге означает сдачу экзамена на госслужбу и получение государственной работы — стабильный, престижный результат, в отличие от работы в частном секторе.
verb
сойти на берегприземлиться(сленг) получить стабильную работу в государственном секторе (например, сдать экзамен на госслужбу или получить должность в правительстве)
Examples
- ,上岸。Chuán kào àn hòu, chéng kè men fēn fēn shàng àn.После того как лодка причалила, пассажиры один за другим сошли на берег.
- 。Tā shàng le yí cì àn jiù zài yě bù xiǎng qù sī qǐ le.Однажды получив стабильную работу, он больше никогда не хотел возвращаться в частные компании.
- ,上岸。Hěn duō rén nǔ lì duō nián, jiù wèi le shàng àn.Многие люди годами упорно трудятся, чтобы получить стабильную работу в госсекторе.
Appears in
Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.