作茧自缚 (zuò jiǎn zì fú) — (чэнъюй (идиома)) попасть в собственную ловушку; быть наказанным собственной хитростью; навлечь на себя беду

Definition

Чэнъюй (идиома): вредить себе своими же действиями — буквально 'плести кокон, чтобы связать себя'. Предупреждение, что недальновидные или саморазрушительные решения оборачиваются против принявшего их.

idiom
(чэнъюй (идиома)) попасть в собственную ловушкубыть наказанным собственной хитростьюнавлечь на себя беду

Examples

  • 作茧自缚
    Tā wèi le yǎn qián lì yì shuō huǎng, jié guǒ zuò jiǎn zì fú, lián péng you dōu shī qù le.
    Он солгал ради краткосрочной выгоды и в итоге попал в собственную ловушку, потеряв даже друзей.
  • 作茧自缚
    Gōng sī gǎo tài duō tiáo tiáo kuàng kuàng, fǎn ér zuò jiǎn zì fú, yuán gōng dōu méi fǎ líng huó gōng zuò.
    Компания создала так много жёстких правил, что сама себя загнала в ловушку — сотрудники больше не могли работать гибко.
  • 作茧自缚
    Zuò jué cè qián duō tīng tīng bié rén yì jiàn, miǎn de zuò jiǎn zì fú hòu huǐ mò jí.
    Слушай других, прежде чем принимать решения, иначе ты запутаешься и будешь жалеть, но будет поздно.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.