回报 (huí bào) — отвечать взаимностью, отплачивать (за чью-то доброту или услугу); докладывать (начальнику о прогрессе или результатах)
Определение
回报 охватывает два значения: отплата за доброту или услугу (положительная взаимность; это значение разделяет с 报答) и доклад начальнику о прогрессе (здесь нет пересечений). В отличие от 报复 или 报仇, подразумевает ответную добрую волю, а не месть.
verb
отвечать взаимностьюотплачивать (за чью-то доброту или услугу)докладывать (начальнику о прогрессе или результатах)
Примеры
- 。Wǒ huì nǔ lì gōng zuò lái huí bào nǐ de xìn rèn.Я буду усердно работать, чтобы оправдать твоё доверие.
- 回报。Tā měi gè yuè dōu yào xiàng zǒng bù huí bào xiāo shòu qíng kuàng.Каждый месяц он должен докладывать в штаб-квартиру о продажах.
- ,回报?Tā sòng le wǒ yí fèn lǐ wù, wǒ gāi zěn yàng huí bào ne?Она подарила мне подарок; как мне ответить взаимностью?
Встречается в
Смотри больше слов HSK 6 или ищи в полном словаре из 43 000 слов.