回报 (huí bào) — отвечать взаимностью, отплачивать (за чью-то доброту или услугу); докладывать (начальнику о прогрессе или результатах)

Определение

回报 охватывает два значения: отплата за доброту или услугу (положительная взаимность; это значение разделяет с 报答) и доклад начальнику о прогрессе (здесь нет пересечений). В отличие от 报复 или 报仇, подразумевает ответную добрую волю, а не месть.

verb
отвечать взаимностьюотплачивать (за чью-то доброту или услугу)докладывать (начальнику о прогрессе или результатах)

Примеры

  • Wǒ huì nǔ lì gōng zuò lái huí bào nǐ de xìn rèn.
    Я буду усердно работать, чтобы оправдать твоё доверие.
  • 回报
    Tā měi gè yuè dōu yào xiàng zǒng bù huí bào xiāo shòu qíng kuàng.
    Каждый месяц он должен докладывать в штаб-квартиру о продажах.
  • 回报
    Tā sòng le wǒ yí fèn lǐ wù, wǒ gāi zěn yàng huí bào ne?
    Она подарила мне подарок; как мне ответить взаимностью?

Смотри больше слов HSK 6 или ищи в полном словаре из 43 000 слов.