山穷水尽 (shān qióng shuǐ jìn) — быть в безвыходном положении; оказаться в безнадёжной ситуации без выхода

Definition

Идиома для абсолютно безнадёжной ситуации без выхода: буквально «горы кончаются, воды иссякают». Более драматичное и литературное, чем разговорное «走投无路» (безвыходное положение).

idiom
быть в безвыходном положенииоказаться в безнадёжной ситуации без выхода

Examples

  • 山穷水尽
    Gōng sī yǐ jīng dào le shān qióng shuǐ jìn de dì bù, zhǐ néng shēn qǐng pò chǎn.
    Компания дошла до точки, когда все пути исчерпаны, и может только подать заявление о банкротстве.
  • 山穷水尽
    Zài shān qióng shuǐ jìn de shí hou, tā dé dào le péng you de bāng zhù.
    В тот момент, когда всё казалось безнадёжным, он получил помощь от друга.
  • 山穷水尽
    Jí shǐ miàn lín shān qióng shuǐ jìn de jú miàn, tā men yě méi yǒu fàng qì.
    Даже столкнувшись с безнадёжной ситуацией, они не сдались.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

山穷水尽 (shān qióng shuǐ jìn) — быть в безвыходном положении; оказаться в безна… | Китайский словарь TongTong