引火烧身 (yǐn huǒ shāo shēn) — навлекать на себя неприятности; напрашиваться на неприятности; (историческое, политическое) заниматься самокритикой, чтобы побудить других к критике

Definition

Идиома, означающая навлечь на себя беду или катастрофу собственными действиями — буквально 'притянуть огонь, чтобы сжечь своё тело'. Также может описывать добровольную самокритику, чтобы вызвать критику со стороны других.

idiom
навлекать на себя неприятностинапрашиваться на неприятности(историческое, политическое) заниматься самокритикойчтобы побудить других к критике

Examples

  • 引火烧身
    Tā míng zhī nà shì gè piàn jú hái yào cān yù, jiǎn zhí shì yǐn huǒ shāo shēn.
    Он знал, что это афера, но всё равно ввязался — это просто напрашиваться на неприятности.
  • 引火烧身
    Zài zhè zhǒng mǐn gǎn shí qī fā biǎo zhè yàng de yán lùn, wú yì yú yǐn huǒ shāo shēn.
    Делать такие замечания в этот чувствительный период — всё равно что накликать беду.
  • 引火烧身
    Dāng nián tā wèi le biǎo míng lì chǎng, zhǔ dòng yǐn huǒ shāo shēn, zuò le shēn kè de zì wǒ pī píng.
    Тогда, чтобы показать свою позицию, он добровольно занялся самокритикой, чтобы вызвать критику со стороны других.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.