投桃报李 (tóu táo bào lǐ) — отвечать на услугу или подарок равноценным; взаимный обмен доброй волей

Definition

Чэнъюй, означающий отвечать добром на добро — буквально 'бросить персик, вернуть сливу'. Подчёркивает взаимную добрую волю, а не одностороннюю услугу. Близко по значению к 礼尚往来, но немного более книжное.

idiom
отвечать на услугу или подарок равноценнымвзаимный обмен доброй волей

Examples

  • 投桃报李
    Péng you zhī jiān jiǎng jiu tóu táo bào lǐ, hù xiāng bāng zhù.
    Между друзьями важно отвечать взаимностью на услуги и помогать друг другу.
  • 投桃报李
    Tā sòng le wǒ yì běn shū, wǒ huí zèng le yì fú huà, yě suàn shì tóu táo bào lǐ le.
    Он подарил мне книгу, а я в ответ подарил ему картину — это считается взаимным обменом подарками.
  • 投桃报李
    Hé zuò zhōng shuāng fāng tóu táo bào lǐ, guān xì cái néng cháng jiǔ.
    В сотрудничестве только когда обе стороны отвечают взаимностью, отношения могут длиться долго.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.