拿手好戏 (ná shǒu hǎo) — чья-то специальность, чья-то сильная сторона

Definition

Устойчивое выражение, означающее «специальность» или «конёк» человека — навык, которым он известен и в котором хорош.

noun
чья-то специальностьчья-то сильная сторона

Examples

  • 拿手好戏
    Zuò cài shì tā de ná shǒu hǎo.
    Готовка — его конёк.
  • 拿手好戏
    Tán pàn shì tā de ná shǒu hǎo, měi cì dōu néng chéng gōng.
    Переговоры — его специальность; каждый раз он добивается успеха.
  • 拿手好戏
    Zhè ge xiàng mù zhèng shì tā de ná shǒu hǎo, yí dìng néng zuò hǎo.
    Этот проект — именно его конёк; он точно сделает его хорошо.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

拿手好戏 (ná shǒu hǎo) — чья-то специальность, чья-то сильная сторона | Китайский словарь TongTong