挠头 (náo tóu) — (глагол-объект) чесать затылок; (переносное) быть в замешательстве, быть озадаченным чем-либо

Definition

Глагольно-объектная фраза: буквально 'чесать (свою) голову', используется в переносном смысле для обозначения недоумения или затруднения. Часто употребляется с 让人 в значении 'ставить в тупик' (这件事真让人挠头).

verb
(глагол-объект) чесать затылок(переносное) быть в замешательствебыть озадаченным чем-либо

Examples

  • Tā náo le jǐ xià tóu, hái shì méi xiǎng chū lái.
    Он несколько раз почесал голову, но так и не смог понять.
  • Tā zhèng zài náo tóu, hǎo xiàng hěn wú nài.
    Он чешет голову, выглядит довольно беспомощным.
  • Zhè jiàn shì zhēn ràng rén náo tóu.
    Это дело действительно ставит в тупик.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

挠头 (náo tóu) — (глагол-объект) чесать затылок; (переносное) бы… | Китайский словарь TongTong