流芳百世 (liú fāng bǎi) — быть запомненным за свои добрые дела на века; оставить прочное наследие

Definition

Формальный, письменный чэнъюй, означающий, что доброе имя или репутация будут помниться на протяжении ста поколений — используется для великих дел или длительного наследия. Противоположный по структуре — 遗臭万年. Всегда используется в формальных контекстах, никогда в обиходе.

verb
быть запомненным за свои добрые дела на векаоставить прочное наследие

Examples

  • 流芳百世
    Zhè wèi kē xué jiā wèi rén lèi zuò chū le jù dà gòng xiàn, bì jiāng liú fāng bǎi.
    Этот учёный внёс огромный вклад в человечество и будет помниться поколениями.
  • 流芳百世
    Tā de shàn xíng hé yì jǔ zú yǐ liú fāng bǎi, jī lì hòu rén.
    Его добрые дела и благородные поступки достаточны, чтобы оставить долгое наследие и вдохновлять будущие поколения.
  • 流芳百世
    Zhǐ yǒu zhēn zhèng wèi rén mín fú wù de rén, cái néng liú fāng bǎi.
    Только те, кто действительно служит народу, могут быть помнены поколениями.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.