眼冒金星 (yǎn mào jīn xīng) — видеть звёзды (после удара по голове); быть ошеломлённым

Definition

Идиома для момента, когда перед глазами вспыхивают «золотые звёзды» — буквально искры из глаз от удара по голове, падения или сильного головокружения либо гнева. Яркий, слегка юмористический способ описать состояние оглушённости.

idiom
видеть звёзды (после удара по голове)быть ошеломлённым

Examples

  • 眼冒金星
    Tā bèi qiú dǎ zhòng nǎo dài, dùn shí yǎn mào jīn xīng.
    Его ударило мячом по голове, и у него сразу же посыпались искры из глаз.
  • 眼冒金星
    Shuāi le yì jiāo zhī hòu, wǒ yǎn mào jīn xīng, bàn tiān méi zhàn qǐ lái.
    После падения у меня из глаз посыпались искры, и я некоторое время не мог встать.
  • 眼冒金星
    Tīng dào nà ge xiāo xi, tā qì dé yǎn mào jīn xīng.
    Услышав эту новость, он так разозлился, что у него из глаз посыпались искры.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.

眼冒金星 (yǎn mào jīn xīng) — видеть звёзды (после удара по голове); быть оше… | Китайский словарь TongTong