老大不小 (lǎo dà) — (устойчивое выражение) уже не молод; в возрасте (часто с оттенком, что пора вести себя более зрело)

Definition

Идиома, означающая «уже не молод» — используется, чтобы мягко подтолкнуть кого-то вести себя по возрасту или брать на себя взрослые обязанности.

idiom
(устойчивое выражение) уже не молодв возрасте (часто с оттенком, что пора вести себя более зрело)

Examples

  • 老大不小
    Nǐ dōu lǎo dà le, zěn me hái xiàng gè hái zi yí yàng?
    Ты уже не молод — почему ты всё ещё ведёшь себя как ребёнок?
  • 老大不小
    lǎo dà De rén le, gāi kǎo lǜ chéng jiā le.
    Ты не молодеешь; тебе стоит подумать о том, чтобы остепениться.
  • 老大不小
    Tā lǎo dà de, hái zhěng tiān wán yóu xì.
    Он уже не молод, но целыми днями играет в игры.

Browse more HSK 7-9 words or search the full 43,000-word dictionary.