NounsHSK 6
Comparing 彼此 and 对方
彼此 is a reciprocal pronoun meaning 'each other'. It is placed directly before a verb to indicate mutual action: 彼此 + Verb.
对方 is a noun meaning 'the other person/party'. Unlike 彼此, it functions as a regular noun (subject, object, or modifier: 对方的 + Noun) and does not directly attach to a verb.
Структура
彼此 + Verb
Примеры
- 你们这样做其实是彼此伤害。Nǐ men zhè yàng zuò qí shí shì bǐ cǐ shāng hài.You both did this to hurt each other.
- 结婚以前夫妻应该多花时间彼此了解。Jié hūn yǐ qián fū qī yīng gāi duō huā shí jiān bǐ cǐ liǎo jiě.Before they get married, the bride and groom should spend more time getting to know each other.
- 我们是一个部门的,工作上要彼此配合。Wǒ men shì yí gè bù mén de, gōng zuò shàng yào bǐ cǐ pèi hé.We are from the same department. We should cooperate with each other in our work.
- 如果你们不能彼此信任,这次合作不太可能成功。Rú guǒ nǐ men bù néng bǐ cǐ xìn rèn, zhè cì hé zuò bú tài kě néng chéng gōng.If you can't trust each other, this partnership probably won't succeed.