Easily confusedHSK 3

跟 vs 对 (gēn vs duì): “with” vs “to/at”

Both 跟 (gēn) and 对 (duì) can introduce the person being spoken to, but they carry different interactional nuances. 跟 implies a mutual or interactive relationship (e.g., talking with someone), while 对 indicates a one-directional action or attitude (e.g., saying something to someone or treating them in a certain way). Choosing the right coverb depends on whether the action is reciprocal or directed.

The coverbs 跟 and 对 both link a person to an action, but they differ in directionality. 跟 marks a participant in an interactive or reciprocal action (e.g., talking, discussing, cooperating), implying a two-way exchange even if the verb itself is not necessarily mutual. 对 marks the target or recipient of a one-directional action (e.g., speaking to, smiling at, being kind to) and is also used to express attitudes or feelings toward someone. A simple test: if the action can be done without the other person responding, 对 is likely correct; if the action inherently involves the other person’s participation, use 跟.

Когда что использовать

gēn
with (interactive coverb)

Use 跟 to introduce a person who is participating in a mutual or reciprocal action. It is common with verbs like 说 (talk), 讨论 (discuss), 商量 (consult), 争论 (argue), and 打招呼 (greet). It implies that the action is shared or interactive, even if the verb describes a one-way speech act (e.g., 跟他说声谢谢 'say thanks to him' is still seen as interactive).

跟 can also mean 'to follow', but as a coverb it always signals a relationship between two parties in an action. In informal speech, 跟 is interchangeable with 和 when indicating 'with', but 和 is more common for simple accompaniment.

duì
to, at, toward (directional coverb)

Use 对 to indicate the target or recipient of a one-directional action or attitude. It is common with verbs like 说 (say), 做 (do), 笑 (smile), 喊 (shout), and especially with expressions of feeling or evaluation (e.g., 对我好 'be good to me', 对她不公平 'unfair to her'). 对 emphasizes that the action is directed from the subject toward the object, without necessarily implying a mutual exchange.

对 also has other meanings ('correct', 'toward a place'), but in interaction contexts it always marks a directional relationship. When used with 说, 对 sounds more formal or one-sided than 跟; for example, 对他说 means 'say to him' as a statement, whereas 跟他说 can mean 'talk with him' or simply 'tell him' in a conversational tone.

Кратко

Nature of actionInteractive/mutualOne-directional/directed
DirectionalityTwo-way (implied reciprocity)One-way (from subject to object)
Typical verbs说, 讨论, 商量, 争论, 打招呼, 合作说, 笑, 喊, 做, 好, 不好, 公平, 不公平
Attitude/emotion expressionNot used for emotions toward someone (e.g., 跟她生气 ✗)Common for attitudes: 对她好, 对我生气, 对我不满
Negation不跟他说话 (not speak with him)不对他说谎 (not lie to him)

Примеры

  • 他正在我讨论这个问题。
    Tā zhèng zài gēn wǒ tǎo lùn zhè ge wèn tí.
    He is discussing this problem with me.
    讨论 (discuss) is inherently mutual; 跟 is used to indicate the participant.
  • 我说了一句话。
    Tā duì wǒ shuō le yí jù huà.
    He said a sentence to me.
    Here 说 is a one-directional statement; 对 marks the recipient.
  • 陌生人随便说话。
    Bié gēn mò shēng rén suí biàn shuō huà.
    Don’t casually talk with strangers.
    说话 (talk) normally implies two-way communication; 跟 is natural.
  • 我笑了笑。
    Tā duì wǒ xiào le xiào.
    She smiled at me.
    Smiling is a one-directional facial expression; 对 is correct.
  • 老师学生一起解决问题。
    Lǎo shī gēn xué shēng yì qǐ jiě jué wèn tí.
    The teacher solves problems together with the students.
    一起 (together) and 解决 (solve) imply collaboration; 跟 shows joint participation.
  • 这件事很负责。
    Tā duì zhè jiàn shì hěn fù zé.
    He is very responsible toward this matter.
    When expressing attitude toward a thing (not person), 对 is required.

Частые ошибки

  • Using 对 for interactive actions like 'discuss with' (✗ 我对你讨论这个 → 我跟你讨论这个).
  • Using 跟 for one-directional attitudes like 'be kind to' (✗ 她跟我很好 → 她对我很好).
  • Using 对 for 'talk with' when the context implies mutual exchange (✗ 我对朋友说话 when meaning 'chat with a friend' → 我跟朋友说话 is more natural).
  • Confusing 跟 and 对 when the verb is 说: 跟他说 often means 'tell him (in conversation)', while 对他说 means 'say to him (as a statement)' — using the wrong one may sound odd in context.

Частые вопросы

When do I use 跟 vs 对 with the verb 说 (shuō)?
Both are possible but carry different nuances. 跟他说 implies an interactive conversation or a casual 'tell him'; 对他说 indicates a more formal, one-directional statement, such as delivering news or giving a speech. If you expect a reply, use 跟; if you are simply stating something, use 对.
Can 对 be used for mutual actions like 'discuss'?
No, 对 marks a one-directional target; for mutual actions like discuss (讨论), argue (争论), or cooperate (合作), use 跟 (or 和). 对 would imply that the action is directed at the person but not reciprocated, which is incorrect for interactive verbs.
How do I express 'be good to someone' or 'be angry at someone'?
Use 对 (duì) to express attitudes or feelings toward a person. For example, 她对我很好 (she is good to me), 他对我不高兴 (he is unhappy with me). Using 跟 in these cases is incorrect because the action is one-directional.
Is 跟 always interchangeable with 和 as 'with'?
In many interactive contexts, yes, 跟 can replace 和 (hé) to mean 'with'. However, 和 is more neutral and common for simple accompaniment (e.g., 我和你去 'I go with you'), while 跟 has a slightly stronger sense of active participation or interaction (e.g., 我跟你讨论 'I discuss with you'). Also, 和 cannot be used for attitudes (对 is required), so they are not fully interchangeable.