AdverbsHSK 6

Comparing 居然 and 反而

居然 (jūrán) expresses surprise at an unexpected outcome, while 反而 (fǎn'ér) indicates a result that is contrary to what was expected. Common pitfall: using 居然 for a logical opposite rather than a surprising event, which requires 反而.

Examples

  • 居然忘记了我的生日。
    Tā jū rán wàng jì le wǒ de shēng rì.
    He actually forgot my birthday.
  • 居然会说六种语言。
    Tā jū rán huì shuō liù zhǒng yǔ yán.
    She unexpectedly can speak six languages.
  • 我帮他,他反而生我的气。
    Wǒ bāng tā, tā fǎn ér shēng wǒ de qì.
    I helped him, but he got angry with me instead.
  • 雨不但没停,反而下得更大了。
    Yǔ bú dàn méi tíng, fǎn ér xià dé gèng dà le.
    The rain not only didn't stop, but instead got heavier.
  • 他失败了很多次,反而更加努力了。
    Tā shī bài le hěn duō cì, fǎn ér gèng jiā nǔ lì le.
    He failed many times, but instead he worked even harder.

Words that use this